Informations et préinscription au Willi 2010 - Bienvenue!
Nouvelle: Changement au calendrier!
Information and preregistration to the Willi 2010 - Welcome!
News: change to the calendar!
- from july 16/17 to 25 inclusively. (The Willi is bumped by the PG Nat.)
- Following info is tentative for now. Subject to change.
- registration $80, includes meals mentioned, and $5 Canadian Team Fee. Online registration will be available.
- participants must be insured members of HPAC. Out of country can get
temporary HPAC membership. Membership forms will be there at registration but
always better to be member already. Two waivers have to be signed by participants. One is the GEAR waiver
(available online) if you have not signed it before. The other is the Willi waiver that should be signed every year.
- class C hpac competition. Same format, as usual. Hang
gliding and paragliding, skill categories for scoring/prizes. Best three
distances count. Out & returns need gps confirmation. etc. See info below.
-
schedule: Friday evening July 16 is initial registrations/BBQ to allow flying on Saturday. Saturday July 17 is first day flying and second wave registrations/BBQ. Registrations allowed all week. Muller Windsports sponsors and will prepare a BBQ dinner (bratwurst - traditional sausage to grill) on the patio of the pavilion at some date. Sunday July 25 is last day comp with dinner/trophies/prizes in the evening.
- pancake/eggs breakfasts included all mornings at around 9:00 followed by pilots briefings at around 10:00.
- headquarters at the GEAR. Launch on mount 7.
- The pavilion is taken by GEAR's manager. The HQ and breakfasts will probably be under a shelter near the entrance.
- Sponsors so far: GEAR
, Muller Windsports
, Control Innovations Inc.
, , other sponsors welcome.
- bilingual french/english organization by Karen Keller and Serge Lamarche.
- info, rules, preregistrations here below.
- book your camping/lodging early. Here is a link to the camping page of the GEAR (LZ)
. There is a section of the campground where you can request certain sites. Some return to their prefered spots. The campground at Sander lake
is also very close. Pam and Bernie: 250-344-6517, or email bsander@rockies.net.
- Come prepared and fly safely! New to Golden? Read this first: Traveler's info
- du 16/17 au 25 juillet inclusivement. (Le Willi est poussé par le National parapente.)
- Les infos suivantes sont provisoires pour l'instant. Sujet à changement.
- inscription $80, inclus les repas mentionnés et $5 pour l'équipe canadienne ACVL. Incription en ligne sera disponible.
- les participants doivent être membres assurés ACVL. Visiteurs étrangers peuvent se procurer la carte de membre temporaire de l'ACVL. Deux décharges de responsabilités à signer par les participants. Celle du GEAR
(disponible en ligne) si vous ne l'avez pas déjà signée. Et celle du Willi qui doit être signée chaque année.
- compétition ACVL de classe C. Même format détendu que
d'habitude. Vol libre delta et parapente, catégories d'habiletés pour
pointage/prix. Trois meilleures distances comptent. Allers-retours requièrent
preuve gps. etc. Voir plus bas.
-
horaire: inscriptions/BBQ initial est vendredi soir 16 juillet pour permettre de voler dès samedi. Samedi 17 juillet est jour 1 de vol et seconde vague d'inscriptions/BBQ. Inscription permise toute la semaine. Muller Windsports commandite et prépareront un dîner BBQ (bratwurst - saucisse grillée traditionelle) sur le patio du pavillon à une date. Dimanche le 25 juillet est dernier jour de compète avec souper/trophés/prix dans la soirée.
- déjeuner de crêpes/oeufs inclus tous les matins vers 9:00 suivi du breffage
des participants vers 10:00.
- quartiers généraux au GEAR. Décollage au mont 7.
- Le pavillon est pris par la gérance du GEAR. Le QG et les déjeuners seront probablement sous un abri près de l'entrée.
- Commanditaires à ce moment: GEAR
, Muller Windsports
, Control Innovations Inc.
, , autres commanditaires bienvenus.
- organisation bilingue française/anglaise par Karen Keller et Serge Lamarche.
- info, règles, préinscriptions ici plus bas.
- réservez votre hébergement/camping d'avance. Voici un lien direct à la page camping du GEAR (attéro)
. Il y a une section du terrain de camping où vous pouvez choisir certains sites. Quelques-uns retournent à leurs coins préférés. Le terrain de camping de Sander lake
est aussi tout près. Pam et Bernie: 250-344-6517, ou par courriel bsander@rockies.net.
- Venez préparés et volez prudemment! Nouveau à Golden? Lisez d'abord Info voyageurs
Informations utiles et règlements
Useful information and rules
Our Goals
We have a tradition to uphold. Our goal is to run a meet where all level of pilot has an opportunity to...
- Pursue their personal best in a competitive environment
- Meet and enjoy the company of fellow pilots
- Fly safely at all times and,
- Above all, have fun
Please do your best to ensure these goals are achieved.
Competition/Scoring
The Willi is open to PG and HG pilots. The winners of this meet will be the registered pilots in each category with the best total points for 3 flights over the course of the competition. You may fly as many flights as you wish - only the best 3 will be counted. Points will be accumulated on a flight as follows...
Nos objectifs
Nous avons une tradition à maintenir. Nous visons à diriger une rencontre où les libéristes de tous niveaux ont la chance de...
- Chercher à se dépasser dans un environnement compétitif
- Rencontrer et apprécier la compagnie de nos semblables
- Voler sécuritairement en tout temps et
- Surtout, bien s'amuser
Veuillez faire de votre mieux pour atteindre ces objectifs.
Compétition/Pointage
Le Willi est ouvert aux parapentistes et aux deltistes. Les gagnants de cette rencontre seront les libéristes inscrits, de chaque catégorie, qui termineront avec le plus haut total de leurs trois meilleurs vols. Vous pouvez faire autant de vols que vous le désirez - seuls les trois meilleurs seront comptés. Le pointage d'un vol sera établi comme suit...
| Cat's craddle waypointsPoints de cheminements du jeu du berceau (WGS 84) |
|
UTM |
GeographicalGéographique |
Geo. for SARGéo. pour R&S |
| AntennaAntenne |
11U 0507400 E 5681100 N |
51.28119 °N 116.89389 °WO |
51° 16.8714' N 116° 53.6334' WO |
| Pic Willi's peak |
11U 0521773 E 5667507 N |
51.15859 °N 116.68865 °WO |
51° 09.5154' N 116° 41.3190' WO |
| Pic Tower peak |
11U 0529170 E 5660960 N |
51.09939 °N 116.58834 °WO |
51° 05.9634' N 116° 35.3004' WO |
| Spilli N |
11U 0547661 E 5644682 N |
50.95178 °N 116.32146 °WO |
50° 57.1068' N 116° 19.2876' WO |
- Open Distance flights will be scored as 10 points/km. A GPS is recommanded but will accept flights verified by a reliable witness.
- All Out & Return flights requires GPS verification. The tracklog will do very well.
- Unterminated Out & Return flights will be scored at 13 points/km if you return at least 50% of a minimum 10 km Out distance. Otherwise, they count at 10 points/km.
- Terminated Out & Return flights (10 km minimum out distance and closed with flying above launch or Nicholson LZ) will be scored at 15 points/km. Flight distances made after closing get 10 points/km even if it's another out & return. Not more than two out & returns per flight.
- New: Circuits along predetermined waypoints and/or passed predertermined lines are allowed. One restriction: not more than one lap between any two adjacent waypoints/lines counts. Distance will only count for 10 points/km. Waypoints are: the 10 km antenna and the summit. The lines are: Kicking Horse river and Horse creek.
- New also: Cat's craddle circuits along predetermined points are allowed. Done in accordance with the xcxc: each point counts only once. Distance will only count for 10 points/km except a first out & return of more than 10 km (15 pts/km for this leg).
- In addition, any flight relatively well landed (for example: on your feet until stopped) at Nicholson LZ will be given a 100 points bonus. For example: a sled run with a good landing will be worth 150 points - 50 distance points (distance rounded to 5 km for sleds) plus the landing bonus; a 100 km O&R well landed in the Nicholson LZ would score 1600 points - 100 x 15 for distance plus 100 points for the landing.
Only flights from Upper or Lookout launches in Golden will be counted in the meet unless a decision is made by the Competition Committee to designate an alternative launch. Please adjust your distances accordingly (4 km difference between Lookout and Upper), or mark your start point on your GPS prior to flying. Other launches may be designated for the meet depending on conditions.
You may make as many flights as you wish in a day, the best one will count. (More than one a day may count if you registered late in the week or the weather was poor.) The best 3 submitted flights during the week will be used to determine your total points. Please complete a landing form every day you fly.
You will receive a zero score for any flight that clearly violates safety, involves a landing in a restricted area or in a National Park, or results in an unresolved conflict with a landowner. Restricted areas are mentioned in the main mount 7 page.
- Les distances libres amassent 10 points/km. Un GPS est recommandé mais nous accepterons ces vols si vérifiables par un témoin fiable.
- Tous les vols aller-retour exigent vérification GPS. Le tracé du vol fera très bien.
- Les vols aller-retour non-terminés amassent 13 points/km si vous retournez au moins 50% d’une distance aller minimale de 10 km. Autrement, ils comptent à 10 points/km.
- Les vols aller-retour terminés (distance minimale aller de 10 km et fermé en volant au-dessus du décollage ou de l’attéro de Nicholson) amassent 15 points/km. Distances de vol effectuées après avoir fermé recoivent 10 points/km même s’il s’agit d’un autre aller-retour. Pas plus de deux allers-retours par vol.
- Nouveau: Des circuits selon des points et/ou dépassant des lignes déterminées sont permis. Une restriction: pas plus d'un aller-retour entre deux points/lignes adjacents ne comptera. La distance ne vaudra que 10 points/km. Les points sont: le sommet et l'antenne au 10 km. Les lignes sont: la rivière Kicking Horse et la crique Horse.
- Nouveau aussi: Des circuits en jeux du berceau selon des points prédéterminés sont permis. Fait selon le format XCXC: chaque point ne compte qu'une seule fois. La distance ne vaudra que 10 points/km sauf un premier aller-retour ayant plus de 10 km (15 pts/km pour cette portion).
- De plus, tout vol dont l'atterrissage à Nicholson est relativement bien réussi (par exemple: sur vos pieds jusqu'à l'arrêt) recevront une prime de 100 points. Par exemple: un vol balistique bien atterri vaudra 150 points - 50 points de distance (distance arrondie à 5 km pour les balistiques) plus 100 pour l'atterrissage. Un aller-retour de 100 km avec atterrissage réussi à l'attéro de Nicholson vaudrait 1600 points: 100 x 15 de distance plus 100 pour l'atterrissage.
Seuls les vols partant du Panoramique ou du décollage du haut compteront dans la rencontre, à moins d'une décision différente du Comité de compétition désignant un décollage alternatif. Veuillez calculer les distances selon (il y a 4 km entre le Panoramique et le décollage du haut) ou marquer votre décollage au GPS. D'autres décollages peuvent être choisis pour la rencontre selon les conditions.
Vous pouvez faire autant de vols que vous désirez dans une journée, le meilleur comptera. (Plus d'un par jour peuvent compter si vous vous êtes inscrit tard dans la semaine ou si le temps est médiocre.) Vos trois meilleurs vols soumis durant la semaine détermineront votre pointage total. Veuillez remplir un formulaire chaque jour vous volez.
Un pointage de zéro pour tout vol qui viole clairement la sécurité, se termine dans une aire interdite ou un parc National, ou se termine par un conflit non-résolu avec un propriétaire de terrain. Les endroits problématiques sont mentionnés dans la page principale du mont 7.
Insurance
Use of the launches and landings requires all pilots be insured by HPAC (liability insurance). Canadian residents must be member of the Hang Gliding & Paragliding Association of Canada (HPAC). Foreign residents may obtain the temporary HPAC membership valid for 90 days.
All pilots will be required to sign a waiver for both the meet and the GEAR (Golden Eco-Adventure Ranch).
Assurance
L'utilisation des décollages et atterrissages exige que tous les libéristes soient assurés par l'ACVL (assurance-responsabilité). Les résidents canadiens doivent être membres de l'Association Canadienne de Vol Libre (ACVL). Les résidents étrangers peuvent obtenir une adhésion temporaire de 90 jours.
Tous les libéristes devront signer une décharge de responsabilité (ou renonciation) pour la rencontre et pour le GEAR (Golden Eco-Aventure Ranch).
Registration
Register prior to flying, anytime during the week. Flights made prior to registration will not be counted except where prior arrangements have been made in advance with the Meet Head.
Inscription
Inscrivez-vous avant le vol, n'importe quand durant la semaine. Les vols précédant l'inscription ne compteront pas sauf si un arrangement préalable a été fait avec le directeur de la compète.
Pilot Meetings
There will be a preflight briefing (including weather forecast) at the breakfast location each morning at approximately 10:00 am. Please plan to attend or check with someone who did.
Standings updates will be posted each morning. Your decision to fly or not fly is your own. Please check with the locals if you have concerns about the weather. Unless otherwise announced, final standings will be posted and prizes distributed at the Muller flight park (GEAR) after flying on the last day evening, following the dinner.
Réunions prévols
Il y aura un breffage prévol (incluant météo) suivant le petit-déjeuner, chaque matin vers 10:00. Veuillez y être ou vous renseigner auprès de quelcun qui y était.
Les classements à jour seront affichés chaque matin. Vous décidez vous-même de voler ou non. Veuillez consulter les libéristes locaux, si le temps vous inquiète. A moins de changement, les classements finals seront affichés et les prix distribués au parc de vol libre Muller (GEAR) le dernier soir après le vol, suivant le dîner.
Personal Decision Making
At all times, your decision to fly will be your own. In the case of inclement weather or poor flying conditions, the Meet Director may decide to delay, suspend or cancel competition. These decisions will be made with the best information available, and to ensure a fair and safe meet for all competitors. However, in the absence of a decision by the Meet Director, you must still decide whether it is safe for you to fly. Do not take any decision or lack of decision on our part as either an endorsement of the flying conditions, or a recommendation that you should fly.
Prise de décision personnelle
En tout temps, vous prenez la décision de voler ou non. Si le temps est peu favorable, le directeur de la rencontre peut retarder, suspendre ou annuler la journée. La décision sera prise ayant la meilleure information disponible afin d'assurer une rencontre équitable et sécuritaire à tous les compétiteurs. Cependant, sans décision du directeur de la rencontre, vous devez quand même décider si c'est sécuritaire pour vous. Ne prenez pas une décision ou une absence de décision de notre part comme un endossement des conditions de vol ni comme une recommandation de voler.
Urgences et notre fond d'urgence
Lisez la section urgences
du site internet du mont 7.
Please...
Offer rides to launch to those in need. If you accept a ride, offer a contribution toward gas, wear and tear, etc.
Adhere to all posted restrictions and general rules of etiquette on launch - set-up and launch area will be at a premium.
- Stick to the area designated set-up for paragliders (it may vary depending on wind direction). Layout your glider, check your gear quickly, then bundle up and move out of the way so others can use the space.
- Only move to the launch line when you are ready to go, layout quickly and go at your first safe opportunity.
- If you abort, get yourself re-set quickly (if able) and try again. If you abort twice - take a break.
- Once you launch, move away from the area as quickly as reasonable.
Fly with at radio, reserve and other mountain safety equipment.
Hand in a landing form for every flight you make, even if you do not fly XC.
Pick up all your garbage on launch and at the Nicholson field.
Maintain good relations with the other pilots, the locals, and anyone else who could have any kind of negative impact on the positive reception we get in the valley.
Find your own ride back to Golden. Hitchhiking can be a tough way home, arrange a retrieve in advance if you can.
Get the name and phone number of any member of the public (i.e. not pilots or their friends) who gives you a ride and include it on your landing form. We will have a draw for a nice prize for these people at the end of the week.
Patronize the local business community and the sponsors for this event.
Avoid flying or landing in restricted areas. Landings in these areas under any circumstance will result in a zero score for the day. Pictures of restricted areas are posted on mount 7 flying
web page.
Prepare by reading relevant and additional information on the mount 7 flying
web page.
All other rules will be announced at pilot's meetings, or can be clarified with the Meet Head.
Original text provided by Randy Parkin, former meet head of the Willi. Thanks!
Updates by Serge.
S'il vous plaît...
Offrez la remontée à ceux qui en ont besoin. Si vous acceptez une remontée, offrez une contribution pour l'essence, l'usure, etc.
Respectez les restrictions affichées et les règles de convenances générales au décollage - l'aire de préparation et de décollage est prisée.
- Collez à l'aire désignée de préparation des parapentes (cela change selon la direction du vent). Etendez votre aile, vérifiez votre appareillage rapidement, puis ramassez le tout et écartez-vous afin que d'autres utilisent la place.
- Ne vous placez en ligne pour le décollage que lorsque vous êtes prêt. Etendez l'aile rapidement et partez à la première occasion sécuritaire.
- Si vous interrompez le décollage, replacez-vous vite (si possible) et essayez encore. Si vous ratez une seconde fois, faites une pause.
- Une fois décollé, éloignez-vous raisonnablement vite.
Volez avec une radio, un parachute et autres équipements de secours.
Remettez un formulaire d'atterrissage pour chacun de vos vols.
Ramassez vos ordures.
Maintenez de bonnes relations avec les autres libéristes, les locaux et tout autre qui pourrait avoir n'importe quelle sorte d'impact négatif sur la réception positive que nous avons dans la vallée.
Trouvez-vous une récupération. Le pouce peut être dur. Arrangez-vous d'avance si possible.
Prenez le nom et le numéro de téléphone des gens du public (i.e. pas libéristes ni leurs amis) qui vous récupèrent et inscrivez les dans le formulaire d'atterrissage. Nous tirerons un prix au sort pour eux à la fin de la semaine.
Magasinez au village et aux commanditaires de cet événement.
Evitez d'atterrir aux endroits problématiques. Atterrir dans un de ces endroits vous vaudra un pointage de zéro pour la journée. Des photos sont affichées sur la page vol libre au mont 7
. En cas de doute, veuillez demander des éclaircissements.
Préparez-vous en lisant les informations appropriées et supplémentaires sur la page vol libre au mont 7
.
Toute autre règle sera annoncée aux réunions prévols ou peut être clarifiée par l'organisateur de la rencontre.
Texte anglais original fourni par Randy Parkin, l'organisateur initial de la rencontre. Merci!
Mises à jour par Serge.
Previous webpage
Provenance